遠東高中-美式慣用語(2)

Black as ink 無望的
慣用語解釋-hopeless
英文例句
He lost his job, his wife left, and he had no money.
Truly, things were as black as ink.
例句翻譯
他失去了工作,太太離去,而且身無分文。
的確,一切事情都變得沒有希望。

Black eye 污名

慣用語解釋-a bruise (瘀青 n.) around the eyedamage to one's
..................reputation
英文例句

The politician's reputation received a black eye when his
links to the Mafia were uncovered.
例句翻譯
當這位政客和黑手黨的關係被揭發後,他的名聲隨即沾上了污點。

引用: 遠東高中高職學習電子報

2 意見:

匿名 提到...

Black as ink. → 污名

Black eye.→ 無望的

是不是這樣的解答,才是正確的?!

Po 提到...

請仔細看例句喔!!

張貼留言

歡迎留下你寶貴的意見,我會以最快的速度回覆~Paulina很樂意回答你對英文學習的任何問題喔~想要留言的人,麻煩請用google帳號登入,才可以留言喔!!